UA-162836014-1
Được phát hành 2 năm trước kia Trong Khác

Eidan ty shabratan aaiyan lyrics: Kalam Mian Muhammad Bakhsh - Saif ul Malook English

  • 842
  • 0
  • 0
  • 5
  • 0
  • 0

Eidan ty Shabratan Aaiyan عیداں تے شبراتاں آئیاں with Lyrics and Video in punjabi got fame with voice of famous sami kanwal on Fsee production. Eidan ty Shabratan Aaiyan عیداں تے شبراتاں آئیاں Kalam Mian Muhammad Bakhsh Saif ul Malook in punjabi can be listened, read and share to others. Lyrics of Eidan ty Shabratan Aaiyan |عیداں تے شبراتاں آئیاں are also available on FseeProduction.com and many other naats with lyrics are also available here. In this Kalam Eida ty shabrata aya Poetry In Urdu and Eid Ai Mera Yaar Nahi Aaya tribute to The Eid kalam for the people who have died.

Eida ty shabrata aya Mp3 lyrics: Kalam Mian Muhammad Bakhsh Saif ul Malook English Eid Special Kalam | Sami Kanwal| Fsee Production

#eidantyshabratanaaiyan #eidaimerayarnaiaya #eidaimerayarnahiaya

Lời bài hát

رحمت دا دریا الٰہی ہر دم وگدا تیرا
جے اِک قطرہ بخشے مینوں کم بن جاوے میرا

O God, the river of your mercy always flow
I will get through If you bless me one drop of it

عیداں تے شبراتاں آئیاں سارے لوکی گھراں نوں آئے
او نہیں آئے محمد بخشاء جیھڑے آپ ہتھیں دفنائے

On the occasions of (Eid and Shabrat) everyone returned home,
Only those don't returned, whom you burried with your own hands

ماں مرت تے ماپے مکدے پیئو مرے گھر ویلا
شالا مرن نہ ویر کسے دے اجڑ جاندا جے میلا

With mother's death maternal relations comes to an end, home becomes empty after the death of father,
May someone's brothers don't die, fair demolishes with their (brothers) lose

اٹھ و دلا چل ڈھونڈن چلیے گھر سجن نی ملدے
بن تکلیفوں نئی نا ملدے چیڑے نی محرم دل دے

O heart get up to search your paramour, by sitting at home paramour does not meet,
Without pain you can not find those who are close to your heart

جنہاں عشق نمازاں پڑھیاں او کدے نیں مردے
شک ہووی تے ویکھ لے جا کے مزاراں اتے دیوے بلدے

Those who offered the prayers of love can not die,
If you have any doubt, go and see scintillating lamps on tombs

ﺩﺷﻤﻦ ﻣﺮﮮ ﺗﮯ ﺧﻮﺷﯽ ﻧﮧ ﮐﺮﺋﯿﮯ ﺳﺠﻨﺎﮞ ﻭﯼ ﻣﺮ ﺟﺎﻧﺎ
ﮈﯾﮕﺮ ﺗﮯ ﺩﻥ ہوﯾﺎ ﻣﺤﻤﺪ آﺗﮯ ﺍﻭﮌﮎ ﻧﻮﮞ ﮈﺏ ﺟﺎﻧﺎ

Do not rejoice the death of enemy because friends too have to die,
O Muhammad! The afternoon sun will set soon

سوہنی صورت تے عاشق ہونا اے کیڑی وڈیاںٸ
عاشق بن تو اُس سونے دا جس اے شکل بناںٸ

It is not a big deal to fall in love with a beautiful face,
Fall in love with the Creator (God), who created this beautiful face

مرنا مرنا ہر کوئی آکھے، میں وی آکھاں مرنا
جس مرنے وچ یار نئی راضی،اس مرنے دا کی کرنا

Death, Death everyone says, I also say death,
What is use of that death in which beloved does not conciliate

اے دنیا مسافر خانہ ، اک آوے اک جاوے
کدی مجال محمد بخشا ایتھے پکے ڈیرے لاوے

This world is like a passenger compartment, one comes, one goes
O Bakhsha! Who is audacious enough to stay here forever

مٹھا میوہ بیری دیوے، فیر وی وٹے کھاوے
صبر بیری دا ویکھ محمد، نیکیاں کردی جاوے

Whortleberry gives sweet jujube even then is punished with stone,
Look at the patience of Whortleberry O Muhammad, doing goodness for others

باغ تیرے دی راکھی کر کر ساری عمر گزاری
پھل پکن تے جدوں آیا تے لے گئے ہور وپاری

By looking after your garden I spend my entire life,
when fruits were about to ripe, traders (other people) took them away

کپڑے میلے آﺗﮯ صابن تھوڑا کچراں مل مل دھوواں
سینے اندر داغ سجن دے یاد آوے تے رو واں

Clothes are dirty and soap is very little, by collecting pieces of soap I am washing (clothes),
In heart there are stains of beloved (beloved), I cry when I recall

اچا ناں جس نے رکھیا،چلھے دے وچ سڑیا
نیواں ہو کے لنگھ محمد لنگھ جائیں گا اڑیا

He who keeps his name high (Prince) burns in the fire,
O Muhammad! Be courteous and bow, you will get through easily.

بچے پالن سوکھے ہوندے اوکھے ہوندے ماپے
پچھلی عُمرے ایس نقطے دی سمجھ آ جاندی آپے

Its easy to raise children and its difficult to raise parents,
One understands this point in last stage of life

‫جہڑی مہندی رنگ نہ دیوے کی فیر اُس دا لانا‬
‫جتھے گیاں دی قدر نہ ہووے اوتھے محمد کی جانا‬

What is the use of applying henna which does not give color?
O Muhammad What is the use of visiting that place where there is no value of your visit

اٹھ و دلا چل ڈھونڈن چلیے گھر سجن نی ملدے
بن تکلیفوں نئی نا ملدے چیڑے نی محرم دل دے

O heart get up to search your paramour, by sitting at home paramour does not meet,
Without pain you can not find those who are close to your heart

دنیا تے جو کم نہ آیا اوکھے سوکھے ویلے
اس بے فیض سنگی کولوں اساں بہتر یار اکیلے

In this world who did no help in difficult (good&bad) times,
Dear, we are better alone than this fruitless/useless friendship

اُڈ جانے سب رنگ رنگیلے پر نام خدا دا رہنا
دم دم نال محمد بخشا اسی اللہُ اللہُ کہنا

Every coloured color will fade away but the God's Name will live forever,
Muhammad Baksha! With every breathe we will chant Allah Allah

انہاں گلاں تھیں کیہ لبھدا عیب کسے دا کرنا
اپناآپ سمبھال محمد جو کرنا سو بھرنا

What do we achieve by back-bitting,
O Muhammad! Save yourself, as you sow, so shall you reap

‫بس کر میاں محمد بخشا موڑ قلم دا کھوڑا
ساری عمر دکھ نئیں مکنے ورقہ رہ گیا تھوڑا

Leave it Muhammad Bakhsha and turn the horse of pen,
Sorrows will never come an end in entire life and page is left very little.

اس بے فیض سنگی کولوں اساں بہتر یار اکیلے
In the world who did no help in difficult times
Dear, friends are better alone than this fruitless/useless friendship

اُڈ جانے سب رنگ رنگیلے پر نام خدا دا رہنا
دم دم نال محمد بخشا اسی اللہُ اللہُ کہنا

Every coloured color will fade away but the God's Name will live
Muhammad Baksha! With every breathe we will chant Allah Allah

انہاں گلاں تھیں کیہ لبھدا عیب کسے دا کرنا
اپناآپ سمبھال محمد جو کرنا سو بھرنا

What do we achieve by back-bitting
O Muhammad! Save yourself, as you sow, so shall you reap

::
/ ::

Xếp hàng

Xa lạ